КомпьюАрт

6 - 2009

Все ее принцессы

Екатерина Суслова

Работы московского иллюстратора Софьи Головановой привлекли меня сочетанием акварельной легкости и графической законченности, четкости форм. Резюме Софьи довольно серьезное — она поработала как иллюстратором, так и арт-директором крупного рекламного агентства. Сейчас Софья — сама себе хозяйка, она фрилансер. Софья согласилась рассказать о себе и своем творчестве нашим читателям.

КомпьюАрт: Расскажите, пожалуйста, немного о себе: где вы родились, учились, работали.

Софья Голованова: Училась и работаю в Москве. Родилась там же в год Олимпиады.

КА: Есть ли у вас специальное образование?

С.Г.: До одиннадцати лет я училась в обычной районной школе и параллельно ходила в детскую изостудию. Там был прекрасный преподаватель, профессиональный художник, который и посоветовал поступать в специализированную школу. Через два года упорной работы я поступила в Художественный лицей на Крымском валу. А потом был институт — МГАХИ им. Сурикова.

КА: С чего началось ваше увлечение рисованием?

С.Г.: Не помню, как именно это началось, так как мне дали в руки карандаш в возрасте полугода, когда я только научилась держать что-либо в руках. Мама говорит, что я очень любила калякать на бумажке, а к двум годам стало получаться что-то осмысленное и похожее на человечков. Мои же воспоминания начинаются с рисования на обоях буратин и незнаек. Родители не стали ругать нас с сестрой за то, что мы изрисовали новенькие обои в детской. Они просто повесили листы ватмана на стены. Альбомы для рисования у нас, конечно же, всегда были, но на обоях рисовать было гораздо интереснее — места больше.

Мама и папа всячески поощряли наше стремление к рисованию.

Из инструментов любимыми были фломастеры. Тогда они были дорогие, и их не везде можно было купить. Помню, какое было счастье, когда родители подарили нам восемнадцатицветные «кохиноры». А когда фломастеры высыхали, мы заправляли их одеколоном.

Как и у всех маленьких девочек, основной темой были принцессы, бумажные куколки и одежда к ним.
А еще мы сами делали книжки: сшивали бумагу, разлиновывали, оставляли место для рисунков и начинали сочинять истории, параллельно иллюстрируя их. Получалась своеобразная авторская детская книга. Еще, помню, одно время иллюстрировали свои сны.

КА: Как увлечение превратилось в работу?

С.Г.: С поступления в Художественный лицей. Кончилось рисование фломастерами: всех принцесс и девочек завернули, назвали детским лепетом и заставили спрятать подальше. Меня усадили за натюрморт и начали ставить оценки. Был поначалу такой момент, что «хочу» превратилось в «надо». Но это ровно до тех пор, пока не стало получаться и самой нравиться.

А в институте было легко: там преподаватели более лояльны к творческому проявлению учеников. Был возможен компромисс, и многие работы были нарисованы не только для оценки, но и для себя.

Если говорить непосредственно о профессии иллюстратора, мне часто кажется, что я просто вернулась к детскому рисованию в альбоме, но только уже совсем на ином уровне. Все мои принцессы, которых так долго не разрешали рисовать, наконец-таки получили право на существование.

КА: С чего начиналась ваша карьера?

С.Г.: Я тогда еще училась на третьем курсе института. Все говорили, что, учась в институте на дневном отделении, очень трудно найти нормальную постоянную работу. Но мне все равно хотелось именно в офис, в крупное рекламное агентство.

Вариант удаленной работы тогда не устраивал, так как я считаю, что опыт нужно приобретать, наблюдая процесс изнутри. Я штудировала Интернет, участвовала в конкурсах. Моей мечтой было работать в сетевом рекламном агентстве.

Как-то я увидела объявление на sostav.ru о том, что требуется иллюстратор. Это было, конечно, не западное сетевое агентство, но довольно крупное российское рекламное агентство полного цикла.

Я две ночи не спала, делая тестовое задание (сейчас на такую работу у меня ушло бы полдня), и утром, когда пришла показывать креативному директору иллюстрации, была сама не своя. Мало того что волновалась, еще и жутко хотелось спать.

Иллюстрации понравились — меня взяли на работу. Мы договорились, что буду приходить в офис во второй половине дня, но зато оставаться дольше других.

Мне выделили место — прямо спиной к двери. Все ходили и смотрели: «А что это за девочка к нам пришла, а что это она там рисует?» То, что я была студенткой и выглядела младше своих лет, поначалу очень мешало. Но через несколько месяцев к моему мнению стали прислушиваться и даже советоваться.

Какое-то время я работала как иллюстратор, а потом перешла в западное агентство, где стала работать арт-директором. Мой день выглядел примерно так: с утра в институте рисунок, потом живопись, никакой болтовни с однокурсниками — нет времени. Всё было рассчитано по минутам — нужно успеть нарисовать задание. Но самым трудным было незаметно улизнуть в два часа дня на работу, где тоже надо всё успеть. У нас преподаватели старой закалки — они, к сожалению, не давали послабления студентам, делающим карьеру.

И в таком бешеном ритме прошли все оставшиеся годы учебы, кроме дипломного.

КА: Насколько мне известно, среди ваших заказчиков немало крупных компаний: PepsiCo, Toyota, Opel, Nestle, Microsoft, MasterCard и др. Как вы находите клиентов?

С.Г.: Поскольку я начинала карьеру в крупном агентстве, то и работала сразу с крупными компаниями. Мой первый бриф, помнится, был на иллюстрации для МТС. Ну а насчет того, как я нахожу клиентов, — тут не буду оригинальна: размещаю портфолио на своем сайте и на тематических ресурсах.

КА: Сложнее ли стало работать во время пресловутого кризиса?

С.Г.: Поскольку по сравнению с прошлым годом круг моих клиентов расширился, всё осталось примерно так же, как и в том году.

КА: Верно ли, что вы долгое время работали в рамках рекламных агентств иллюстратором и арт-директором? Почему вдруг решили сменить свой статус и стать фрилансером?

С.Г.: Сначала хотела дать себе передышку и ушла на удаленную работу, чтобы была возможность нормально защитить диплом. Потом стали появляться постоянные заказчики. И еще я все-таки девушка, и мне нравится, что пока ждешь ответа от клиента, можно, например, сварить суп.

КА: Что дал вам фриланс в творческом отношении?

С.Г.: Фриланс дал то, что я занимаюсь исключительно рисованием. И рисованием исключительно в своей стилистике. Заказчик ищет иллюстратора под определенный проект и соответственно выбирает специалиста, работающего в нужном ему стиле.

А работая на фул-тайме в офисе, особенно в рекламных агентствах, необходимо выполнять разные стилистические задачи. Меня просили рисовать и под Бильжо, и под Джейсона Брукса, имитировать детские рисунки, гравюру и т.д. Поначалу, конечно, было очень интересно. Принимая во внимание то, что я училась в институте и рука была поставлена под академический рисунок, копировать чужие стили было даже полезно, чтобы просто расширить рамки привычного.

Еще фриланс дает возможность делать больше авторских работ. Сколько бы интересных заказов ни было, как бы ни нравилась профессия иллюстратора, без рисования для себя жить просто невозможно. Это же такое удовольствие — не торопясь, без всяких дедлайнов, таймингов и комментариев нарисовать то, что хочется.

КА: Вы считаете, что для иллюстратора фриланс удобнее стационарной офисной работы? Почему?

С.Г.: Мне — удобнее. Я, например, не люблю, когда меня отвлекают во время работы над иллюстрациями. Особенно это относится к сторибордам, так как раскадровки, как правило, рисуются очень быстро и в сжатые сроки. Нужна предельная концентрация. А в офисе много народу и отвлекать будут, как ни крути. Дома у меня получается работать гораздо быстрее.

Еще я люблю слушать громкую музыку. А на полу всегда лежит коврик для йоги, и во время перерывов в работе я делаю упражнения, чтобы не болела спина. Ну и еще экономия времени. Не надо ехать на метро туда и обратно: встала, налила кофе и к станку.

Но везде, конечно, есть свои плюсы и минусы. Работая в офисе, имеешь законные выходные и всегда знаешь, сколько именно денег получишь в месяц. Кроме того, приходя вечером домой, можно со спокойной совестью отдохнуть.

Мне же трудно заранее планировать свой досуг, поскольку в любое время может появиться интересное предложение. Раньше это несколько напрягало, сейчас я уже привыкла и все встречи с друзьями подтверждаю непосредственно за день или даже за несколько часов.

КА: Опишите, пожалуйста, стиль, в котором вы работаете. Как вы пришли к нему?

С.Г.: Конечно, после академического образования и работы штатным иллюстратором в рекламном агентстве я несколько запуталась. Могла нарисовать что угодно и как угодно, но долгое время было трудно остановиться на чем-то одном. Тем не менее свой почерк у меня уже был.

Я скорее выбирала технику. Одно время привлекала векторная графика, потом растровая. Но в итоге остановилась на технике, в основе которой лежит акварель. Очень нравится ее легкость и воздушность. Я стараюсь, чтобы в моих работах не было «вымученности», чтобы они были «живыми». Акварель помогает достичь этого.

КА: В последнее время все чаще говорят о том, что современные иллюстраторы постоянно подражают друг другу и что становится все сложнее выделиться среди коллег, найти свой неповторимый стиль. Согласны ли вы с этим утверждением?

С.Г.: Есть такой момент. Часто бывает: смотришь портфолио иллюстратора и понимаешь, что где-то это уже видел. Вообще в современной стилистике иллюстрации существует несколько основных направлений и множество ответвлений от них. Это нормальное явление: есть определенный рынок, определенные тенденции. Иллюстрация все-таки должна продаваться, поэтому, как ни крути, надо соответствовать.

КА: В каких графических пакетах вы работаете?

С.Г.: Основная программа, в которой я работаю, — это Adobe Photoshop. Реже — Adobe Illustrator и Corel Painter.

КА: На вашем сайте (http://sofia-art.ru/) я увидела раздел «Классический материал»: работы, выполненные красками и кистью. Скажите, есть ли сейчас спрос на классический материал или компьютер стал полноправным властителем умов в сфере иллюстрации и дизайна?

С.Г.: Иллюстрация может быть нарисована в любой технике — хоть карандашами, хоть пастелью, хоть красками. Но в итоге она все равно должна быть отцифрована, чтобы ее можно было напечатать. Тем более что клиент уже привык к тому, что в любое время можно что-то подвинуть, перекрасить или зеркально отразить. Поэтому без компьютера не обойтись.

Хотя есть еще издательства старой закалки, которые требуют иллюстрации строго в классическом материале, и художники сдают им бумажные оригиналы. Но и процесс работы там построен по-иному.

КА: К слову, о дизайне. Вы не пробовали себя в чисто дизайнерской работе? Планируете ли?

С.Г.: В бытность мою арт-директором я много чем занималась. Не сказала бы, что планирую, но если на горизонте появится какой-нибудь интересный проект, то почему бы и нет?

КА: Я знаю, что ваши работы принимали участие в различных выставках. Расскажите об этом подробнее.

С.Г.: Всероссийская выставка «Россия XI» в Центральном доме художника, Международная биеннале плаката 2008 в Варшаве. За участие в последней выставке я должна сказать спасибо и своим преподавателям, и Московскому союзу художников, который отправил мои работы в Польшу.

КА: Над чем вы работаете сейчас?

С.Г.: Заканчиваю проект для одного известного бренда алкогольной продукции. Ну и, естественно, работаю над очередной авторской иллюстрацией.

КА: Есть ли какой-то проект, который вы мечтаете выполнить в будущем?

С.Г.: Я бы очень хотела проиллюстрировать «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье».

КА: Почему именно Кэрролл?

С.Г.: Меня с детства завораживает эта сказка. Думаю, иллюстрировать «Алису» — самый лучший способ оказаться внутри книги и «увидеть всё своими глазами».

КА: Какими из своих работ вы особенно гордитесь?

С.Г.: Трудно сказать. Мне свои работы по-настоящему нравятся в течение примерно недель двух после того, как они бывают закончены. Потом я вижу в них кучу недостатков. Чему очень рада, так как это означает, что расту.

КА: Какие сюжеты вам нравится иллюстрировать больше всего?

С.Г.: Что касается иллюстраций, то больше всего мне нравится самой придумывать сюжеты.

А если говорить о сторибордах, то обычно вдохновляют сильные и смелые идеи. Еще очень люблю рисовать демо-части для рекламных роликов: водные брызги, бокалы с соком, кусочки фруктов. Чтобы было красиво и «вкусно».

КА: Кем из современных графических дизайнеров и иллюстраторов (как российских, так и зарубежных) вы восхищаетесь?

С.Г.: Из наших — это Илья Трефилов. Из зарубежных мне очень нравится Стина Персон (Stina Persson). У нее прекрасные, легкие и живые акварели.

КА: Что вас вдохновляет?

С.Г.: Всё! Фильмы, книги, музыка, прогулки по городу или на природе. Случайно увиденная ситуация или сказанная кем-то фраза... Можно долго перечислять. Вдохновить может как позитив, так и негатив. Когда меня что-то «цепляет», идея приходит сама собой. Я просто рисую свои чувства и ощущения.

КА: Что бы вы посоветовали начинающим дизайнерам и иллюстраторам?

С.Г.: Нужно быть упорным в достижении своих целей и ни на минуту не сомневаться в том, что всё получится.

КА: Какие у вас планы на будущее?

С.Г.: Совершенствоваться дальше.

КомпьюАрт 6'2009

Выбор номера:

Популярные статьи

Удаление эффекта красных глаз в Adobe Photoshop

При недостаточном освещении в момент съемки очень часто приходится использовать вспышку. Если объектами съемки являются люди или животные, то в темноте их зрачки расширяются и отражают вспышку фотоаппарата. Появившееся отражение называется эффектом красных глаз

Мировая реклама: правила хорошего тона. Вокруг цвета

В первой статье цикла «Мировая реклама: правила хорошего тона» речь шла об основных принципах композиционного построения рекламного сообщения. На сей раз хотелось бы затронуть не менее важный вопрос: использование цвета в рекламном производстве

CorelDRAW: размещение текста вдоль кривой

В этой статье приведены примеры размещения фигурного текста вдоль разомкнутой и замкнутой траектории. Рассмотрены возможные настройки его положения относительно кривой, а также рассказано, как отделить текст от траектории

Нормативные требования к этикеткам

Этикетка — это преимущественно печатная продукция, содержащая текстовую или графическую информацию и выполненная в виде наклейки или бирки на любой продукт производства