Токен: 2SDnjeb4y7E

Рекламодатель: OOO «Берег»

ИНН/ОГРН: 7804063638/1027802497964

Сайт: https://www.bereg.net

Токен: 2SDnjejusTv

Рекламодатель: ООО "Смарт-Т"

ИНН/ОГРН: 7709461879/1157746586337

Сайт: https://smart-t.ru

КомпьюАрт

5 - 2011

Полиграфия по-тайски

Андрей Крылов krylov@compress.ru

В начале публикации, как говорится, нужно расставить все точки над «i», а точнее — правильно поставить ударения в словах и уточнить корректность написания названий географических объектов. Например, в тамошних буклетах и путеводителях на русском языке нет «единого мнения» о том, как правильно пишется название их страны — «Таиланд» и «Тайланд». А вот ударение в названии курорта Паттайя после поездки туда, теперь я знаю точно, ставится тайцами на последнюю гласную букву «я», а не на вторую привычную для русского уха «а».
В Таиланде полиграфисту бросается в глаза множество печатных СМИ, выходящих на русском языке. Бесплатные газеты, листовки, брошюры и географические карты, лежащие в отелях и на прилавках местных супермаркетов, говорят о том, что в Таиланде работают наши российские коллеги.
Так, в выходных данных одной из газет я обнаружил телефон редакции и договорился о встрече с выпускающим редактором газеты «Паттайя сегодня» Евгенией Шалупиной.

КомпьюАрт: Конечно, первый вопрос о том, как вы стали выпускающим редактором тайской газеты на русском языке?

Евгения Шалупина: Еще год назад я работала в родном городе Бийске заместителем главного редактора «Бийчанки» — алтайского женского журнала. Эту должность я занимала в течение 11 лет.

Приехав в Таиланд переждать сибирские морозы, на занятиях в английской школе я случайно услышала, что требуется выпускающий редактор в газету «Паттайя сегодня». Оставила номер телефона, и мне позвонили.

В веселом королевстве туристу из России помогают ориентироваться издания на русском языке

В веселом королевстве туристу из России помогают ориентироваться издания на русском языке

Мне 31 год. По образованию я филолог, окончила Бийский государственный педагогический университет им. В.М.Шукшина. Живем с мужем и  сыном теперь здесь. Климат такой, что ни разу не обращались в детскую поликлинику. Хотя Россию все равно люблю больше.

КА: Теперь расскажите о вашем издательстве. Что вы издаете, где печатаете и кто ваши читатели?

Е.Ш.: Сегодня в Паттайе живет много русских. По числу приезжих мы занимаем второе место после немцев. Переписи населения в королевстве Таиланд не проводится, поэтому даже примерное число наших читателей назвать не могу. Эти люди по разным причинам (в большинстве случаев из-за климата) захотели здесь жить, но при этом оказались в информационном вакууме.

Выпускающий редактор газеты «Паттайя сегодня» Евгения Шалупина (съемка в сибирской фотостудии) и во время работы в издательстве (справа) Выпускающий редактор газеты «Паттайя сегодня» Евгения Шалупина (съемка в сибирской фотостудии) и во время работы в издательстве (справа)

Выпускающий редактор газеты «Паттайя сегодня» Евгения Шалупина (съемка в сибирской фотостудии) и во время работы в издательстве (справа)

В то же время крупное агентство «Русский дом» продает на курорте недвижимость, а этот бизнес требует информационного сопровождения. В связи с этим возникла необходимость выпускать информационное издание, которое  начиналось с 12 полос. Я предложила расширить издание несколькими рубриками для семейного и детского чтения. Как и любое начинание, идея была встречена в штыки. Но потом мы стали получать отзывы и благодарности от читателей. Теперь «Паттайя сегодня» — это 24 страницы полезной и интересной информации для всей семьи! 

Главный редактор газеты «Паттайя сегодня» Анна Троян

Главный редактор газеты «Паттайя сегодня» Анна Троян

Наша газета — первое официальное рекламно-информационное издание на русском языке, цель которого — предоставить русскоязычным гражданам, живущим и отдыхающим в Паттайе, объективную информацию о жизни Таиланда.

Сегодня в издательстве работают четыре человека: главный редактор  Анна Троян, выпускающий редактор — я, Евгения Шалупина, наш журналист-обозреватель Виктор Ознобин и дизайнер-верстальщик.

Телеканал «Первый русский» — первый русский канал, который начал свое вещание в Паттайе. Аудитория зрителей — русские экспаты и туристы. В эфире телеканала — новости Таиланда, России и всего мира.

Программа «Слово пастыря» — проект телеканала и Русской православной церкви в Таиланде, «Консульский час» — совместный проект «1 RU» и Почетного консула России в Паттайе, лучшие российские и мировые художественные фильмы и передачи.

В отличие от многих СМИ, на канале отсутствует негативная информация, криминальные новости и скандалы.

Примеры оформления полос, рубрик и рекламы издания

Кроме того, мы ищем специалистов для работы в редакции как на постоянной, так и на временной основе. Мы давали объявления на местном телеканале «Первый русский»  о вакансиях журналиста, корректора и дизайнера, но отклика не получили. Такое ощущение, что российские полиграфисты облетают Таиланд стороной.

Параллельно с газетой мы выпускаем и другую типографскую продукцию на русском языке: карты курорта, информационные справочники, буклеты.

КА: Что необходимо для организации выхода газеты в Таиланде?

Е.Ш.: В мае прошлого года мэр города Паттайя Иттхипхон Кхунплым поздравил нашу газету с получением лицензии. Лицензию мы ждали пять месяцев. Для редакции была очень важна регистрация печатного издания. Официальный статус дает право распространять издание на легальной основе,  размещать в нем рекламные материалы.  Но это не главное. Основная идея создания газеты — дать возможность русскоязычному населению Паттайи своевременно получать полезную и интересную информацию. Русскоговорящее сообщество немногочисленно и, в силу множества причин, вынуждено существовать в информационном вакууме. Это связано и с языковым барьером, и с ограниченным кругом общения. Полноценная официальная русская газета помогает преодолеть этот барьер, быть в курсе событий не только в Паттайе, но и во всем мире.  Кстати, мы единственное издание на русском языке, имеющее лицензию.

Редакция газеты ведет свою деятельность теперь официально, а сотрудники издания гордятся тем, что работают, как это ни пафосно звучит, исключительно для наших соотечественников! 

КА: Из каких рубрик состоит газета, и как добывается информация?

Е.Ш.: В газете такие постоянные рубрики:

  • новости Таиланда;
  • российские и мировые новости;
  • консультации Почетного консула России в Паттайе;
  • интервью с известными людьми города;
  • новости спорта и культуры;
  • красота и здоровье;
  • семейный клуб, детская страничка;
  • программа русского телевидения;
  • частные объявления, кроссворд, гороскоп, афиша, фотоконкурсы; 
  • рекламные предложения рынка недвижимости и сферы туризма — печать этой «главной» информации и обеспечивает финансирование газеты.

Редакция  сотрудничает с профессиональными журналистами, известными историками-востоковедами, а также с высококвалифицированными специалистами в области рекламы и дизайна. 

Православный храм Всех Святых в Паттайе 

Православный храм Всех Святых в Паттайе

Между прочим, за социально-значимый вклад в развитие русской общины в Таиланде редакция награждена дипломами и благодарственными письмами общественных организаций и Православного храма Всех Святых в Паттайе.

Очень интересные материалы по истории Таиланда для нас пишет Виктор Ознобин. Еще отмечу рубрику «Консульский час», которая содержит предложения по недвижимости  и вопросам пребывания россиян в Таиланде.

В январе этого года стартовал фотоконкурс «Я и “Паттайа сегодня”». На протяжении трех месяцев на страницах газеты публиковались оригинальные фотографии, на которых наши читатели были запечатлены с нашей газетой. Подводили итоги конкурса в редакции 13 апреля — в день, когда в Таиланде начинают праздновать Сонгкран — тайский Новый год. 70% участников конкурса были туристы, которые уже уехали и мы не успели их наградить.

На курорте силами «Русского дома» и известных туроператоров организуются различные культурные мероприятия. Сюда приезжают оперные коллективы, артисты эстрады, политики и общественные деятели. Например, ко Дню победы мы пригласили на отдых ветеранов Великой Отечественной войны. Естественно, все эти события были освещены в нашей газете. А вот российские и мировые новости мы получаем с информационных сайтов.

КА: В чем заключается допечатная подготовка, где вы печатаете газету и другую выпускаемую издательством продукцию?

Е.Ш.: Все тексты статей и рекламных объявлений я набираю в программе Word, прикрепляя к ним по возможности несколько лишних иллюстраций, чтобы у дизайнера был выбор. С ним мы работаем по электронной почте. Просмотрев верстку готового материала и записав на флэшку (файлы в PDF), отвожу ее в типографию.

Виктор Ознобин — ведущий рубрики «Тайские исследования». В 1983 году окончил Институт Азии и Африки при МГУ им. Ломоносова по специальности «тайский и лаосский языки», переводчик-референт, историк-востоковед

Виктор Ознобин — ведущий рубрики «Тайские исследования». В 1983 году окончил Институт Азии и Африки при МГУ им. Ломоносова по специальности «тайский и лаосский языки», переводчик-референт, историк-востоковед

В Паттайе есть офсетная типография, в которой работают только тайцы. Готовую верстку при мне открывают и проверяют. В случае возникновения замечаний я связываюсь с дизайнером и мы вносим исправления. Тираж газеты — 10 000 экземпляров (формат 25Ѕ33 см); обычно он бывает готов через восемь часов. Газета доставляется в различные точки курорта Паттайа — отели, магазины, туристические агентства. Например, один крупный отель сразу забирает 500 экз.

Качество печати по сравнению с сибирским на порядок выше: без марашек, с хорошей приводкой, в частности, рекламных объявлений мелкого формата.

Летние месяцы я собираюсь провести в России и буду работать над газетой дома.

КА: По такому принципу с типографиями работает большинство российских издательств, у которых редко добьешься финансовых данных. Расскажите, как оплачивается работа вдали от России, каковы себестоимость изданий, гонорары авторам и т.д.

Е.Ш.: Наша газета выходит два раза в месяц. За работу над одним номером я получаю 7000 баттов (батт примерно равен одному рублю. —Прим. авт.). Дополнительно я имею возможность и время работать и на телеканале «Первый русский» корректором и журналистом.

Мы открыты для авторов — это обычно туристы или жители курорта. Гонорар за интересный материал составляет 2000 баттов за полосу.

Расценки на размещение рекламы такие: модульная реклама (цвет) — 50 баттов/см2, черно-белые страницы — 40% скидка. При размещении рекламы на длительный период — гибкая система скидок!

Себестоимость издания — примерно 5 баттов за экземпляр.

КомпьюАрт 5'2011

Выбор номера:

Популярные статьи

Удаление эффекта красных глаз в Adobe Photoshop

При недостаточном освещении в момент съемки очень часто приходится использовать вспышку. Если объектами съемки являются люди или животные, то в темноте их зрачки расширяются и отражают вспышку фотоаппарата. Появившееся отражение называется эффектом красных глаз

Мировая реклама: правила хорошего тона. Вокруг цвета

В первой статье цикла «Мировая реклама: правила хорошего тона» речь шла об основных принципах композиционного построения рекламного сообщения. На сей раз хотелось бы затронуть не менее важный вопрос: использование цвета в рекламном производстве

CorelDRAW: размещение текста вдоль кривой

В этой статье приведены примеры размещения фигурного текста вдоль разомкнутой и замкнутой траектории. Рассмотрены возможные настройки его положения относительно кривой, а также рассказано, как отделить текст от траектории

Нормативные требования к этикеткам

Этикетка — это преимущественно печатная продукция, содержащая текстовую или графическую информацию и выполненная в виде наклейки или бирки на любой продукт производства