В гостях у Гутенберга
Репортаж из Франкфурта-на-Майне, где в середине октября проходила книжная выставка-ярмарка
Франкфуртская книжная ярмарка является крупнейшим международным событием. Проходит один раз в год в середине октября. Около 100 стран-участниц привлекают почти 275 тыс. посетителей. Более 4 тыс. событий и около 10 тыс. аккредитованных журналистов плюс 2 тыс. блоггеров несут информацию об этом книжном «сумасшествии» читателям всего мира.
В этом году у ярмарки юбилей – она проводится в 60-ый раз. При этом она собрала ключевых игроков из индустрии аудиокниг и электронных сборников информации на электронных носителях.
Начиная с 1976 года книжная ярмарка ежегодно выбирает почетного гостя — страну, которая демонстрирует свой книжный рынок, литературу и культуру в целом павильоне. В этом году почетным гостем стали Нидерланды.
Среди российских экспонентов – издательства «Эксмо»,"Вагриус", "Новое литературное обозрение", "АСТ-Пресс", "Молодая Гвардия" и другие. Но больше всего выделялся стенд Федерального агентства по образованию.
На российском стенде
На протяжении последних четырех лет дизайн нашего стенда почти не меняется. Яркие красный и синий цвета безошибочно указывают на местоположение нашего стенда в павильоне. Еще более узнаваемым делает стенд проект и одновременно слоган «READ RUSSIA/ЧИТАЙ РОССИЮ», который уже стал брэндовым, как заметил еще в прошлом году президент Франкфуртской ярмарки Юрген Боос
Книги, которые представлены на национальном стенде, формируют представление о России как о стране высокой культуры, стране богатых литературных традиций и увлекательной современной литературы, стране с богатой историей, привлекательной для массового туризма, открытой для общения. Во всяком случае, так позиционируют национальный стенд главные организаторы: Роспечать и Институт перевода.
В этом году стенд максимально «распахнут», чтобы посетители могли заходить на него с разных сторон. На стенде не только можно было увидеть книжные новинки — был также представлен «Новый музей современной истории в России» с его книгами. В презентации было рассказано о Музее первого президента России Б.Н. Ельцина. Кроме того, был показан фильм Романа Лебедева об Осипе Мандельштаме, приуроченный к 125-летию со дня рождения поэта.
Важным элементом дизайна являются портреты русских писателей, которыми оформлены две несущие колонны. Это узнаваемые лица классиков русской литературы. Стенд традиционно расположен в том павильоне, где также демонстрируют свои книжные новинки страны Восточной и Центральной Европы.
На нашем ART-стенде. Российские типографии пока проигрывают у западных в качественной цветопередачи, но зато набирают очки в переплетных работах…
Еще в сентябре этого года писатель Алексей Иванов получил премию «Книга года» за роман «Ненастье» (см. КомпьюАрт № 5). Это его первая литературная награда за десять лет. В связи с этим его книги с немного провокативными названиями (маркетинговый ход!) смело начали занимать полки российского стенда
В зоне переговоров заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев (справа)
На российском стенде литературовед Нина Литвинец (Институт перевода) и директор московского книжного магазина «Библио-Глобус» Борис Есенькин готовят доклад на тему «Книжный магазин как многофункциональный информационно-просветительский центр»
«Выучить русский? — Легко!» Известный лингвист-полиглот Дмитрий Петров представил новый учебник русского языка для немецкоязычных студентов
На полке российского стенда учебники европейских языков Дмитрия Петрова
На стендах других российских издательств
Каталоги и альбомы по искусству издательство «Эрмитаж» (Санкт-Петербург) все чаще печатает в российских типографиях, возвращаясь из Италии…
Издательство «Эксмо» работало на достаточно скромном, но зато независимом от официальной российской экспозиции, стенде
От детей и антикваров
а
б
в
На твердом переплете детских сказок европейских издательств выпукло и ярко изображены подозрительные гномы (а) и волшебные феи (б). Невнятные книги от российских детских издательств выглядят на этом фоне довольно бледно (в). Современным российским художникам-иллюстраторам есть чему поучиться у западных коллег!
Скромненькая брошюрка-каталог начала прошлого века, посвященная Кандинскому, на антикварной площадке стоила 550 евро
Так оборудована площадка для работы литературных агентов с авторами. Если наши авторы свои романы и другие труды приносят прямиком в издательства, а потом жалуются, что их там обманывают, то на Западе давно принято иметь посредника — литературного агента
Путеводители и еда
Что открывают русские в своих путешествиях по миру, и интересна ли Россия иностранным туристам? Генеральный директор издательства «Аякс-пресс» Елена Петрова (справа) представила серию путеводителей по России
А с таким размахом в стиле Энди Уорхола свои путеводители представляют иностранные издательства
Одними картинками сыт не будешь, поэтому в целом павильоне стенды с книгами чередовались с прилавками, заваленными снедью, попавшей под санкции
В стране, где культ Ван Гога
Культурное наследие Ван Гога традиционно пытаются поделить между собой Нидерланды и Франция. В этом году Почетным гостем ярмарки стала любимая русским императором Петром I Голландия, а в 2017-м будет Франция
Нидерландам в качестве почетного гостя был выделен целый павильон
а
б
Альбомы от Ватиканского книжного издательства, как обычно, показывают эпоху Возрождения (а). Поклонники британского художника Дэвида Хокни получили новую книгу немецкого издательства Taschen (б), размеры которой более двух футов в высоту и фут с половиной в ширину (60 на 45 см). На выставке для рекламы альбома поставлен специально разработанный стенд, который сразу бросался в глаза и только поэтому заслужил упоминание в нашем обзоре. Стоимость книги — 2500 долл.
Случайная встреча в одном из павильонов книжной ярмарки. На момент сдачи материала в печать Мануэль Вальс покинул пост премьер-министра и стал кандидатом в Президенты Франции. Пожелаем удачи на выборах читающему кандидату!