Роль дизайна в книгоиздании
Подходы
Как говорил Сэмюэл Антупит, художественный редактор знаменитого издательства Herry N. Abrams, специализирующегося на книгах по искусству: «Оформление книги как из источника рождается из содержания текста. Не бывает предопределенных решений. …Некоторые книги получаются красивыми и элегантными, другие — веселыми или раздражающими». Однако книжный дизайн, как и вообще любой графический дизайн, можно рассматривать позиции двух основных подходов. Один из них можно было бы назвать «прозрачным»— это дизайн, который, так сказать, себя не навязывает. Задача его — свести к минимуму прилагаемые при чтении книги усилия. Другой подход призван создавать настроение. Прибегая к нему, дизайнер как бы выстраивает для читателя сцену. Когда оформитель работает над созданием настроения, ему приходится принимать в расчет не только суть предмета, но и характер аудитории. К примеру, некоторые гарнитуры более подходят для детей, а не для взрослых (хотя, словно по иронии, достаточно нужный и жирный шрифт используется именно в детских книгах, читатели которых имеют наиболее острое зрение). Характер используемых иллюстраций, несомненно, тоже в большой степени зависит от характера читателя, которому книга адресована. Примеры наилучшего полиграфического дизайна — и, несомненно, лучших иллюстраций — могут быть найдены в детских книгах.
Зачастую дизайнеры, работая с издателями книг, склонны перегружать порученные им работы. Однако большинство книг не рассчитаны на применение авангардных подходов. Основная проблема в книжном дизайне сегодня связана не с недостатком творческого потенциала — собственно творчества мы получаем больше, чем можем использовать. Скорее, мы нуждаемся в высоком качестве исполнения, и задача дизайнеров — научиться дисциплине тщательного исполнения рутинной работы, когда творческий потенциал получает передышку. Именно от рутины зависит итоговое качество работы книжного дизайнера.
Следует сказать и еще об одной вещи, которая кажется очевидной, однако редко встречается на практике. Художественному редактору следует внимательно прочитать рукопись, прежде чем приступать к разработке дизайна. В идеале дизайнер должен участвовать в процессе планирования книги. В некоторых крупных западных издательствах художественный редактор является членом совета, в компетенцию которого входит принятие решений о том, какую книгу следует издавать, а какую нет. Бывают случаи, когда сначала разрабатывается дизайн книги, и только потом пишется текст — «под дизайн». Однако чаще всего дизайнер начинает свою работу, когда пишется текст книги. На первых шагах лучше не думать о бюджетных ограничениях, а пытаться найти идеальное решение, пусть бюджет и не способен его поддержать. Затем можно модифицировать решение так, чтобы уложиться в бюджет. Предмет книги может определить выбор необычного формата. Книга о винах, например, может быть оформлена в виде винной бутылки, книга о том, как бросить курить — в виде пачки сигарет, детская книга — в виде домика. В некоторых случаях книги имеют «нагрузку» — некоторый предмет по теме, вложенный в книгу. Вырубка или специальная упаковка весьма дороги, но достаточно необычны, чтобы привлечь внимание пресыщенного читателя.
Коммерческие соображения
Если книга продается преимущественно через книжные магазины, ей требуется привлекательная обложка. Желательно, чтобы книга была толще (благодаря плотности бумаги) или большего формата, и, если возможно, имела бы большое количество иллюстраций. Если это подарочное издание, желательно, чтобы оно выглядело внушительным и дорогим, даже если на деле таковым не является. Если предполагается продавать книгу с помощью почтовой рассылки, издание должно быть отпечатано на легкой бумаге, чтобы цена почтовых услуг оказалась ниже. Если основной предполагаемый покупатель книги — библиотеки (чего у нас сегодня практически не бывает), она должна быть надежно переплетена. Это же относится и к справочным изданиям.
Практические книги, которые условно можно было бы назвать «Как …(разбогатеть, похудеть, продать и т.д.)» — весьма популярная категория, бросающая дизайнерам серьезный вызов. Обычно на полках книжного магазина можно найти несколько таких книг, посвященных одной и той же теме. У потенциальных читателей совсем немного времени, чтобы сделать свой выбор. И имя автора, похоже, вряд ли послужит тут критерием. Именно внешний вид может оказаться тем фактором, с помощью которого потенциальный читатель сможет предпочесть одну книгу ряду других. Очевидно, богато иллюстрированная книга «Как…» будет выглядеть более привлекательной, чем та, что имеет меньшее количество иллюстраций. И цветность книги может играть решающую роль.
Интегрированность
Несомненно, что иллюстрации и текст должны быть интегрированы, причем в качестве объединяющей силы предпочтительна именно позиция автора. В идеале не должно существовать разделения на автора, иллюстратора и дизайнера. Коммуникация посредством слова, иллюстрации и дизайна должна стать единым и неразрывным творческим процессом. В этом залог появления наилучшим образом сделанных книг.
При всей важности разнообразия элементы оформления в первую очередь все же призваны обслуживать задачу объединения материала. Информационные графики в специальной литературе, например, вполне могут быть выполнены в едином стиле и приведены, так сказать, к общему знаменателю. Таким образом, они будут нести двойную нагрузку: правильно информировать читателя и вносить свой вклад в общее оформление книги. Конечно, не в каждой книге иллюстрации способны представлять собой связанный ряд. Это ставит более сложную, чем обычно, задачу дизайнерского решения с точки зрения оформления издания в качестве единого целого.
Книжные иллюстрации
Все разнообразные течения в искусстве оказали определенное влияние на книжные иллюстрации и на книжный дизайн в целом. Благодаря современным печатным технологиям дизайнер сегодня может привлечь к работе любого художника, в какой бы технике и с каким бы материалом тот ни работал. Тем не менее основной формой для книжных иллюстраций все же остается штриховой рисунок. Одна из причин этого состоит в том, что такого рода рисунок наиболее легко воспроизводится с помощью печатных технологий. В хорошо оформленных книгах стиль иллюстраций, несомненно, согласуется со стилем шрифтовых решений. Иногда автор сам предоставляет рисунки — в набросках или законченные — для того чтобы профессиональный художник руководствовался ими в своей работе. Многие авторы детских книг сами иллюстрируют свои книги. Созданные таким образом книги обладают той же законченностью и цельностью, которые часто исчезают при разделении труда. Тот, кто пишет и иллюстрирует детские книги, как правило, бывает в первую очередь художником. Тот, кто пишет и иллюстрирует книги для взрослых, бывает в первую очередь писателем, а потом уже художником. Здесь стоит вспомнить Гендрика Виллема ван Луна (1882 – 1944) одного из наиболее успешных писателей-художников в мире литературы для взрослых. Журналист и историк, он написал и проиллюстрировал большое количество книг, популяризирующих искусство и гуманитарные науки, и многие из них вошли в список наиболее продаваемых книг 1920-х и 1930-х годов. Непосвященному человеку рисунки, свободно рассыпанные по его книгам, могут показаться небрежными, даже детскими. Но для истинного ценителя искусства, они, как по другому случаю сказал Марк Твен, лучше, чем выглядят. Они создают настроение и дают контекст.
Ван Лун имел смелость написать историю искусства, не показывая читателю работы художников. Вместо этого он иллюстрировал книгу своими собственными рисунками. Оригинальное издание его «Искусства» (Simon and Schuster, New York, 1937) было обернуто в суперобложку, которая одновременно играла роль карты и постера и демонстрировала развитие искусства, начиная с 1200 года. Буквы, написанные от руки, и наброски описывали искусство от «доисторического периода» до тех времен, когда в моде был «имперский стиль». «Если вы держите эту линию развития в голове, — писал ван Лун, — вы никогда не ошибетесь слишком сильно». Страницы в конце книги помогали читателю построить ассоциацию периодов в искусстве с той одеждой людей того времени.
Неформальные рисунки типа тех, что делал ван Лун для многих своих книг, похожи на эскизные макеты графических дизайнеров. В них есть дух спонтанности, который может быть утерян, когда работа окончательно отшлифована. Так в рекламе художник или арт-директор, разочарованный аккуратностью рисунка, сделанного на компьютере, иногда возвращается к раннему наброску и воспроизводит его. В книгоиздании художественный редактор, стремясь обеспечить долговечность своего творения склонен избегать незавершенности. Книги ван Луна, пережившие десятилетия и множества переизданий, доказывают, что быстрые наброски — или то, что выглядит, как быстрый набросок, — могут прожить долгую и полезную жизнь.
Научная фантастика предоставляет самые широкие возможности для создания иллюстраций высокого уровня. Любители такой литературы, вероятно, являются единственной категорией читателей, действительно не равнодушной к качеству иллюстраций. Но и здесь применим подход, придуманный ван Луном, – примером могут служить книги Курта Воннегута.
Книжная индустрия на довольно раннем этапе открыла для себя новый вид продукции: рисованные истории. Большинство этих книг не более чем комиксы; но некоторые представляют собой вполне содержательные истории, рассказанные с помощью прекрасных рисунков. Впрочем, комиксы сами по себе давно уже стали респектабельны. Издательство Калифорнийского университета в 1988 году выпустило в свет книгу «Корпоративная Япония», 313-страничный комикс об экономике Японии. В нашем сознании комиксы обычно ассоциируются с Соединенными Штатами. Однако в те годы, когда в Соединенных Штатах комиксы были в новинку, в других странах они уже использовались в целях образования в таких областях, как история, религия, политика и прочие дисциплины.
Там, где рисунки занимают всю или почти всю страницу, лучше обходиться без колонтитулов и номеров страниц. Если используемая бумага не обеспечивает непрозрачность, оборот страницы с рисунком можно оставить пустым. В некоторых книгах можно поместить все иллюстрации на одну сигнатуру, возможно, мелованную, не давая туда никакого текста, кроме подписей к рисункам.
Издатели склонны думать, что все подписи к иллюстрациям в книге должны быть пронумерованы. Это очень удобно с точки зрения верстки. Если текст ссылается на картинку «внизу» или «вверху», дизайнер, разрабатывая макет, попадает в неприятную зависимость от каждой строки текста, и ему приходится много раз переделывать работу, чтобы подобное описание действительно работало. Если же текст, скажем, ссылается на «рис. 5», то этот рисунок может быть размещен в книге значительно свободнее. Подписи к иллюстрациям обычно набираются шрифтом мельче и светлее, чем основной текст, а иногда и другой гарнитурой.
Некоторые литературные и художественные редакторы стремятся избегать включения имени автора иллюстрации в подпись к ней, вместо этого ставя его мелким светлым шрифтом непосредственно под иллюстрацией или сбоку от нее. Или, если такая возможность имеется, редактор может собрать имена всех авторов иллюстраций где-нибудь в начале или в конце книги.
Книги в переплете
Предположим, вы оформляете книгу в твердом переплете. После того, как вы приняли решение о виде переплета, ваше внимание сосредоточивается на обложке. Предстоит решить, хотите ли вы, чтобы крышки книги целиком покрыты тканью; частично покрыты тканью, а частично бумагой; или, наконец, полностью покрыты бумагой. Если это будет цельнотканевый переплет, должна ли вся ткань быть одного цвета и текстуры? Или вы хотите иметь сочетание двух тонов? И какой цвет (или цвета) вы будете использовать? Ткань темного цвета быстрее изнашивается на углах крышек, чем светлая. Но светлая ткань быстрее пачкается. Светлые цвета способствуют тому, что книга визуально выглядит крупнее, а у читателя складывается впечатление, что он за свои деньги получил больше. Обложки многих книг представляют собой цельнотканевый переплет с названием книги, именем автора и издателя на корешке. Но даже такое незначительное количество текста должно быть согласовано с другими элементами книги. Текст может быть напечатан на обложечном материале до того, как будут покрыты крышки книги, либо он может быть вытиснен позднее.
Многие книги в твердом переплете требуют наличия оформления не только на суперобложке, но и на самой обложке. Элементы оформления могут быть напечатаны или вытиснены. В процессе тиснения, не рекомендуемом для сложных элементов и мелкого текста, можно использовать фольгу для придания «металлического» вида. Дизайнер имеет возможность также выбрать слепое тиснение, то есть просто выдавленное на поверхности.
В какой-то момент издатели избрали в качестве материала для твердых обложек своих книг кожу животных. Ткань завоевала популярность на этом поприще лишь в конце девятнадцатого столетия. Ткань, которую используют сегодня, это обработанный специальным образом хлопок. Бумагу стали использовать во время Второй мировой войны в связи с недостатком ткани.
Чтобы предохранить верхний обрез страниц от пыли и грязи, его можно окрасить. Лучше выбрать цвет, сочетающийся с цветом форзацев.
Форзацы в книгах с твердым переплетом выполняют скорее структурную, чем эстетическую функцию. Их основная задача — спрятать подвернутые концы ткани или бумаги и швы. Поначалу для форзацев использовалась обычная или тонированная бумага, но чем дальше, тем активнее прослеживается тенденция оформления форзацев разнообразными графическими элементами.
При изготовлении комплектов книг как в твердом переплете, так и в мягкой обложке издатели иногда используют коробки для упаковки нескольких книг как единого целого. При этом остаются открытыми только корешки.
Суперобложка
В идеале к тому моменту, когда художественный редактор приступает к оформлению суперобложки, он должен знать о книге все, хотя часто ему не хватает времени на то, чтобы как следует ознакомиться с рукописью.
Когда вы определили количество страниц в вашей книге, попросите у печатника муляж с пустыми страницами, чтобы «почувствовать» книгу и правильно выбрать размеры суперобложки. Заметим, что книги в твердом переплете не всегда ее имели. Суперобложка возникла вследствие желания защитить книгу от пыли (английское название dust cover произошло именно отсюда). Поначалу это была не более чем обычная оберточная бумага, которая не выполняла презентационной роли вплоть до Первой мировой войны. Потом суперобложка стала не только защищать книгу, но и помогать ее продавать. Тем не менее дизайн суперобложки, вероятно, не настолько важен для книг в твердом переплете, насколько он важен для мягкой обложки. В случае книг в твердом переплете бедно оформленная суперобложка может снизить показатель продаж, хотя хорошо оформленная совсем не обязательно стимулирует покупку.
Типичные элементы суперобложки — название книги, имя автора на передней стороне и фотография автора на обороте; описание книги и информация об авторе располагаются на отворотах суперобложки. Название книги и имя ее автора размещаются слева направо на корешке книги, если она достаточно толстая, либо одной строкой снизу вверх, если книга тонкая и места недостаточно (в западном книжном дизайне на суперобложке и на корешке обычно располагают строку сверху вниз). Суперобложка должна выражать единую идею, отражать настроение и характер книги и в то же время приглашать заглянуть в нее. Иногда имя автора имеет большее значение, чем название, иногда наоборот.
Когда-то издательство Groove Press для одной из своих книг впервые разработало сразу три суперобложки. Этот набор был послан оптовому продавцу; его попросили выбрать ту, что, по его мнению, поможет лучше продавать книгу. Этот прием вовлекает книготорговцев в производственный процесс и делает их более заинтересованными в данной книге. Книги могут, кроме того, одновременно выходить в двух суперобложках, что позволяет устроить двухцветную композицию в магазине и привлечь покупателя. В начале 90-х издатели книг в твердом переплете стали использовать броские суперобложки, похожие на мягкие обложки, конкурируя за место на полках магазинов. Некоторые суперобложки стали использовать больше четырех цветов, металлизированные краски, рельеф и другие производственные приемы.
Суперобложки могут быть двухцветными — черный плюс дополнительный. Для уменьшения стоимости издатели иногда печатают их в один цвет на тонированной бумаге. Используемая бумага лакируется или ламинируется только с одной стороны — той, где расположено изображение. Та сторона, которая прилегает к самой книге, обычно оставляется шероховатой для того, чтобы суперобложка не скользила по переплету. Издатели обычно печатают суперобложки тиражом большим, чем саму книгу. Дополнительные экземпляры используются для целей рекламы, а также для замены поврежденных при перевозках, доставках и продажах.
Мягкая обложка
Задача оформления книг в мягкой обложке ставит перед дизайнером специфическую задачу, ведь в данном случае обложка и суперобложка — одно и то же. Так как продажи книг в мягкой обложке очень зависят от импульсивных покупок, дизайн должен быть интересным, если не сказать «неотразимым». Как и суперобложка в случае твердого переплета, мягкая обложка дает повод поупражняться в рекламном дизайне не меньше, чем в книжном. Ведь кроме всего прочего обложка книги является ее упаковкой и, следовательно, выполняет рекламную функцию. С этой точки зрения обложка книги очень похожа на рекламный разворот в журнале, с той только разницей, что одна его часть (та, что на первой стороне обложки) важнее другой.
При всем понимании необходимости инноваций, характер обложки некоторых книг никогда не меняется. Люди, покупающие готические романы, например, не реагируют ни на что, кроме испуганных женщин, бегущих из старинных замков. Единственный путь улучшения качества дизайна подобных книг — замена иллюстраторов. Вообще говоря, одна из самых важных способностей художественного редактора — подобрать для книги «правильного» иллюстратора. Для некоторых обложек или суперобложек оказывается достаточно одного только шрифта — тщательного подобранного, со вкусом или оригинально скомпонованного, с ярким цветом — чтобы выполнить работу. Для других обложек жизненно важна картинка.
Используя достаточно прочный материал для мягких обложек, издатели экспериментируют, чтобы заставить потенциального читателя пролистать книгу у прилавка. Они используют настоящий и иллюзорный рельеф, трехмерные картинки и вырубку, открывающую часть титульной страницы. Нередко издатель выбирает принципиально новую обложку, чтобы привлечь совсем другую аудиторию. Иногда книги выходят одновременно в нескольких разных обложках. Порой книга-долгожитель, проходя через новые тиражи, меняет обложку по нескольку раз. Тем не менее удачная обложка в определенной степени является случайностью. Не существует специальных принципов, которыми можно было бы руководствоваться при принятии решения. Конечно, прошлый опыт помогает, но большинство издателей считает повторение былых решений порочной практикой. Это заставляет отказываться от многих подходов, которые работали в прошлом, ради того, чтобы книга на прилавке выделялась из моря других.
Но что бы вы ни делали, ваша книга вскоре снова растворяется в этом неспокойном, вечно изменчивом море.
КомпьюАрт 2'2001