КомпьюАрт

3 - 2000

Заказчики российские, печать финская

Тимо Кетонен

Скажем сразу — мы видели свою цель не в том, чтобы пропагандировать услуги финских печатников на российском рынке. Наши симпатии целиком на стороне отечественных полиграфистов, которым мы от всей души желаем развивать производственную базу, осваивать новые машины и технологии, побеждать в конкуренции с западными типографиями за самые престижные и выгодные заказы. Именно поэтому мы решили предоставить слово их финским конкурентам — пусть расскажут, в чем они видят сильные стороны своей полиграфии, чем рассчитывают и впредь прельщать российских заказчиков, каким им видится опыт работы на российском рынке. Мы благодарны работникам фирмы Hansaprint Ltd, откликнувшимся на нашу просьбу и разрешившим обработать предоставленный ими материал таким образом, чтобы он носил спокойный, деловой характер и не изобиловал рекламными декларациями. Финские коллеги с пониманием восприняли наши аргументы и добросовестно отнеслись к сформулированной задаче. Нашим читателям мы советуем так же добросовестно познакомиться с этим материалом и попытаться извлечь из него пользу. В.М.

Знакомьтесь — Hansaprint

Во главе угла — квалификация персонала

Переход на СТР

О заказчиках

Hachette Filipacchi Medias — важный российский партнер Hansaprint

Взгляд в будущее

Hansaprint и проект infoDev

О перспективах отрасли

Знакомьтесь — Hansaprint

Компания Hansaprint Ltd — один из лидеров скандинавской печатной индустрии, крупнейшее полиграфическое объединение в Финляндии. Она производит печатную продукцию для Скандинавии, стран Балтийского региона и России, имеет торговые представительства в Стокгольме и Осло, а также собственное представительство в России.

Hansaprint Ltd — частная компания, находящаяся в семейном владении. Она входит в концерн TS Group, которому принадлежит 60% акций Hansaprint. Первая типография, с которой начинается история Hansaprint, открылась более ста лет назад, еще до возникновения одной из старейших финских газет, Turun Sanomat, которую концерн печатает с первого дня издания (скоро она будет отмечать свое 95-летие). Помимо печати газеты, концерн TS Group, тогда Turun Sanomat, начал выполнять коммерческие заказы.

В 1996 году TS Group объединила все свои типографии под вывеской фирмы Hansaprint Ltd, возложив на нее оказание полиграфических услуг сторонним заказчикам. Основная деятельность TS Group сводится к двум направлениям: коммуникации в самом широком смысле (издание газет и журналов, электронные средства связи и информации, телевидение, радио) и печатные услуги. В 1999 году концерн имел оборот свыше 200 млн. долл. и более 1800 человек персонала. В Hansaprint Ltd заняты свыше 600 человек, а оборот достиг 110 млн. долл.

Примерно пятую часть оборота Hansaprint составляет экспорт. Значительная часть экспорта направляется в Россию, хотя преобладает по-прежнему продукция для западного рынка.

Заместитель директора-распорядителя Hansaprint Ltd Тимо Кетонен — представитель третьего поколения владельцев TS Group. В концерне сильны традиции семейного бизнеса, что проявляется, в частности, в особо внимательном отношении к персоналу. Тимо Кетонен рассказывает:

— Моя бабушка Ирья Кетонен была очень чутким человеком. У нее всегда находилось время для других. Рассказывают, что она разносила горячий суп бастующим пикетчикам во время холодов, сопровождавших забастовку журналистов в 70-х. Ее менталитет продолжает влиять на политику более молодых поколений хозяев. Она умела также быть требовательной, и всякий, кто получал от нее нагоняй, воспринимал происходящее самым серьезным образом. Кроме того, она мыслила очень современно и проводила курс на использование новейших технологий в издательстве и полиграфии.

Даже в трудные времена забота о сотрудниках была в центре внимания руководства TS Group. Сокращение расходов никогда не достигалось путем увольнений. В последнее время ускорение технологического прогресса обусловило необходимость перенести главный акцент на подготовку и переобучение кадров. Постоянный рост компании дает возможность находить новые задачи для сотрудников.

— Мы никогда не довольствовались распространенной практикой подведения квартальных итогов и принятия оперативных решений на их основе, — продолжает Кетонен. — Наша цель — долгосрочные прогнозы и инвестиционная политика. Мы всегда используем самые передовые машины и технологии в нашей отрасли. Мы твердо верим в перспективы печатного дела, хотя занимаемся и современными информационными технологиями, и услугами с применением электронных носителей.

Примером приверженности современным технологиям может служить тот факт, что еще в 1966 году TS Group использовало для печати газеты Turun Sanomat компьютерный наборный комплекс IBM — первый такого рода в Европе.

— Тогда мой отец Кейо Кетонен, нынешний президент концерна, руководил службой получения и обработки информации в газете. С тех пор он убежден в том, что для получения, хранения информации и ее распределения по различным каналам следует использовать самые современные технологии.

Директор-распорядитель Hansaprint Эса Хонка также получил солидную техническую подготовку. Под его руководством региональные телефонные справочники были в 70-х годах введены в компьютерную базу данных. С тех пор на ее основе готовятся печатные издания, а в настоящее время доступ к базе осуществляется также через Интернет с поддержкой речевого запроса.

Сейчас Hansaprint располагает четырьмя типографиями — двумя в Турку и по одной в Сало и Вантаа. В них в общей сложности имеется девять рулонных офсетных печатных машин с эффективными сушильными устройствами для производства журнальной продукции и три рулонные офсетные машины без сушильных устройств для печати каталогов, а также разнообразные листовые печатные машины и несколько линий переплета и упаковки.

Эти гибкие производственные мощности задействованы на трех рыночных направлениях, на каждом из которых образованы подразделения, обслуживающие определенный круг заказчиков.

  • HANSA Media — выпуск журналов, материалов прямого маркетинга и вкладок для газет, а также служба прямой рассылки в регионах Вантаа и Турку. Журнальная продукция составляет около 150 наименований, включая журналы мод, специальные и потребительские, а также бюллетени различных обществ и клубов. Основные заказчики — издатели и крупные корпорации, выпускающие маркетинговые материалы.

  • HANSA Directories — печать телефонных справочников и других изданий на основе баз данных в Турку. Основные заказчики — провайдеры телекоммуникационных услуг.

  • HANSA Manuals — печать технической документации, руководств и рекламных изданий в Сало. Основные заказчики — ведущие промышленные компании, включая известную электронную фирму Nokia.

В начало

В начало

Во главе угла — квалификация персонала

В последние 10 лет деятельность компании все дальше отходит от абстрактных полиграфических услуг, нацеливаясь на удовлетворение потребностей конкретных заказчиков. Кроме всего прочего это требует высокой квалификации персонала. Основные вложения в переподготовку сотрудников связаны с обучением таким дисциплинам, как компьютерные системы и технологии, а также организация сервиса. Обязательно изучение иностранных языков и культур. Затраты на переподготовку персонала соизмеримы с инвестициями в техническое развитие компании. Прирост продукции (10 млн. долл. в 1999 году, 17 млн. — план 2000 года) достигается не столько благодаря вложениям в парк оборудования, сколько в результате растущей квалификации персонала. «Нет смысла инвестировать средства в технологии, если сотрудники не умеют обращаться с новым оборудованием», — говорит Тимо Кетонен.

Учебный центр TS Group, который называется TS Academy, существует уже около 30 лет. За это время обучение в нем прошли около 380 человек, и практически все они получили работу в компании. Примерно половина из них работает в компании в настоящее время. TS Academy — это естественное продолжение общеобразовательной школы и прочих учебных заведений общего профиля. Обучение продолжается один год и включает теоретические курсы и практику на рабочих местах. Основная задача обучения — получение профессии печатника или подготовка к работе в допечатном производстве.

В начале 1999 года в Академии открыт курс подготовки операторов для новых медиа-технологий. Из 150 соискателей в пилотную группу были приняты шестеро. Наряду с изучением печатного дела они будут осваивать, в частности, перевод материалов, подготовленных для печати, в представление для электронных публикаций.

В начало

В начало

Переход на СТР

В последние два года Hansaprint осуществила инвестиционный проект на сумму свыше 35 млн. долл., основу которого составил монтаж четырех полностью автоматизированных установок СТР большого формата Creo VLF с системами управления выводом форм PlateMaster, двух новых 48-страничных рулонных офсетных печатных машин с сушильными устройствами KBA Compacta 618, а также программируемых переплетных линий с управляемым вложением печатных и иных материалов (например, CD-ROM).

На предприятии в Вантаа (город-спутник Хельсинки) полный переход на СТР-технологию был осуществлен всего за год. Первая установка СТР вошла в эксплуатацию в октябре 1997 года, вторая — в сентябре 1998 года. На предприятии в Турку обе установки СТР пущены в 1999 году. Сегодня уже 90% рекламных материалов поступает в типографии в цифровом виде.

— Достичь успеха нам помогло то, что мы с самого начала стремились провести этот переход как можно скорее. Использование пленочной технологии одновременно с СТР удвоило бы количество производственных цепочек, расходов и проблем. Отсюда ясная цель — скорейший переход к самому короткому, быстрому и экономичному процессу, сокращающему путь от заказа до тиража, — говорит Тимо Кетонен. — Теперь у нас децентрализованная система препресса и гибкое сотрудничество между службами в Вантаа и Турку, дающее ряд выгод заказчикам. Существенным плюсом являются в прямые цифровые соединения между нашими предприятиями и основными заказчиками. Недавно такое соединение установлено и с нашим новым представительством в Москве.

Ценный опыт получен в стохастическом растрировании с использованием частотной модуляции полутонов, дающей улучшение цветовых переходов и воспроизведения деталей. Сейчас этот опыт, значение которого особенно возрастает в условиях применения СТР, используется в производстве нескольких видов продукции.

В начало

В начало

О заказчиках

Одним из важнейших заказчиков Hansaprint и HANSA Media является Helsinki Media — ведущее журнальное издательство Финляндии Три Три щее жла продаются также в Швеции. Кроме того, Hansaprint печатает журналы других издательств — A-lehdet (Финляндия), Swedish Bonniers Bokklubbar (Швеция) и т.д., — в частности разнообразные женские журналы, на выпуске которых специализируется A-lehdet. Прямую рассылку рекламы Hansaprint выполняет для нескольких торговых сетей, в частности для известной в России компании Stockmann. Один из наших важнейших заказчиков в России — Hachette Filipacchi Medias (HFM).

Телефонные справочники печатаются для компаний, входящих в телеконцерны Sonera и Finnet, таких как, например, Helsinki Telephone Company. Телефонный справочник столичного региона — самый большой печатный заказ в Финляндии. Это 700 тысяч комплектов, состоящих из трех частей каждый; для их транспортировки требуется 100 большегрузных автофургонов. Услугами Hansaprint пользуются также зарубежные компании: Telenor (Норвегия), издающая телефонные справочники Балтийских стран, и Пресском (Россия), издающая телефонный справочник Санкт-Петербурга.

Фирма Nokia Mobile Phones — самый крупный заказчик HANSA Manuals. Для нее Hansaprint является поставщиком услуг и партнером в логистике. Обе компании сотрудничают с международной корпорацией Xerox, которая, в свою очередь, является и подрядчиком, и заказчиком Hansaprint в области цифровой печати и выпуске различных инструкций и пособий малыми тиражами. Глобализация рынков, наблюдающаяся в последнее время, побудила Hansaprint совместно с Baltic Media Ltd расширить свое присутствие в России. В помещении издательства «Экстра-М» вот-вот откроется новый офис обеих финских компаний. Baltic Media Ltd предлагает русским издателям практически неограниченные мощности по печати газет, в том числе — многокрасочных, а Hansaprint — такие же возможности в области печати журналов.

— Мы демонстрируем российским заказчикам серьезность своих намерений и готовность инвестировать средства. Это особенно важно в периоды экономического возрождения. Признаки начинающегося подъема российской экономики уже заметны, и это повышает наши шансы увеличить экспорт печатных услуг. Растет число рекламных изданий, увеличиваются тиражи, в лайнерах компании Finnair на московских рейсах нет свободных мест. Все это свидетельствует о том, что Россия возрождается, — говорит начальник по продажам Hansaprint Юхани Ринтанен.

В начало

В начало

Hachette Filipacchi Medias — важный российский партнер Hansaprint

Глобализация наблюдается во всех видах бизнеса, полиграфия — лишь частный случай. Если взять издательский бизнес, то ярким примером такого явления может служить деятельность в России крупной французской компании Hachette Filipacchi Medias (HFM), журналы которой выпускаются более чем в 30 странах. Самые известные журналы HFM — это ELLE, Paris Match, Premiere и Parents. В России HFM выпускает три журнала (ELLE, «Счастливые родители» и Premiere), и все они печатаются в Hansaprint. На такой выбор повлияли, как объяснил директор по производству московского отделения Борис Каган, следующие факторы: наличие новых высокопроизводительных рулонных офсетных машин, что позволило предложить интересные для заказчиков цены, СТР-технология, возможности размещения различных рекламных вкладок, развитая информационная технология и логистика.

Открытая система издательского сервиса, в создание которой целенаправленно вкладывали средства владельцы Hansaprint, предусматривает предоставление зарубежным издателям как можно более полного комплекса услуг.

В 1995-1999 годы в типографии Вантаа печатали старейший российский журнал «Огонек». Тогда же началось тесное сотрудничество с российскими издателями. Работа над «Огоньком» была сложным и ответственным делом, в значительной мере вследствие того, что в журнале регулярно помещались художественные репродукции. Мы убедились в высокой квалификации российских работников, готовивших журнал к печати, и совместно с ними отладили систему управления воспроизведением цвета, основанную не на визуальном впечатлении, а на точных измерениях цвета на всех стадиях производства.

Наши сегодняшние русские заказчики также демонстрируют не только умение квалифицированно подготавливать издания, но и высокую требовательность к качеству полиграфического исполнения работ. В условиях применения СТР-технологии наше сотрудничество продолжает успешно развиваться.

В начало

В начало

Взгляд в будущее

Несмотря на возможный риск, Hansaprint твердо верит в расширение своего бизнеса в России. Один из главных аргументов — качество печати, которое сегодня нагляднее всего представлено журналом ELLE. Для достижения такого качества необходимо тесное сотрудничество с заказчиками. Кроме того, большое внимание уделяется четкому соблюдению графика и качества доставки. По мнению Hansaprint, именно в силу этих аргументов в ближайшее время издатели вряд ли станут переводить печать в российские типографии, даже несмотря на жесткую конкуренцию на рынке полиграфических услуг.

— По мере улучшения экономической ситуации в России, — поясняет Тимо Кетонен, — тиражи будут расти, появятся новые издания и увеличится объем существующих. Даже создание новых типографий в России не закроет дверь для иностранных полиграфистов. Мы продолжаем поиск новых возможностей для сотрудничества. В нашу пользу свидетельствует накопленный опыт работы с российскими заказчиками и мощные ресурсы для выпуска больших объемов качественной продукции.

В начало

В начало

Hansaprint и проект infoDev

В последние несколько лет Hansaprint активно участвует в проекте содействия развитию санкт-петербургского региона. Всемирный банк выделил средства на использование глобальной программы infoDev для стимулирования развития информационного сообщества в странах с развивающейся экономикой. Официальное открытие реализации этого проекта для Санкт-Петербурга, которым завершился длительный период консультаций и дискуссий, состоялось в августе 1998 года.

Как говорит директор-распорядитель Hansaprint Эса Хонка, занимающийся проектом с самого первого дня, целью проекта является развитие Санкт-Петербурга в политическом, экономическом и культурном отношении для создания всестороннего информационного сообщества.

Составной частью этого проекта будет создание Центра ноу-хау, который станет технологическим двигателем процесса развития в целом — своего рода технопарком, деятельность которого превратит город в один из мировых центров телекоммуникаций и информационных технологий. В состав Центра ноу-хау войдут Дом медии, исследовательский центр и группа технологических решений для различных задач. Hansaprint намерен принять участие в создании Дома медии.

В начало

В начало

О перспективах отрасли

— Я считаю, — говорит Тимо Кетонен, — что в будущем преуспеют крупные полиграфические предприятия, имеющие всесторонний опыт и возможность вкладывать средства в собственное развитие. Это относится и к Финляндии, и к России. Средние типографии будут постепенно вытесняться. Качество и точность соблюдения графиков изготовления продукции у крупных предприятий выше. Мы стремимся поддерживать высокое качество продукции и находить самые творческие решения. Постоянное сотрудничество с ключевыми службами и лицами в компаниях-заказчиках создает основу для достижения взаимного успеха. Вот почему мы ищем такие контакты. В наступившем новом веке основой успеха станет ориентация на нужды заказчика, цивилизованное отношение к конкурентам и неустанный труд.

КомпьюАрт 3'2000

Выбор номера:

heidelberg

Популярные статьи

Удаление эффекта красных глаз в Adobe Photoshop

При недостаточном освещении в момент съемки очень часто приходится использовать вспышку. Если объектами съемки являются люди или животные, то в темноте их зрачки расширяются и отражают вспышку фотоаппарата. Появившееся отражение называется эффектом красных глаз

Мировая реклама: правила хорошего тона. Вокруг цвета

В первой статье цикла «Мировая реклама: правила хорошего тона» речь шла об основных принципах композиционного построения рекламного сообщения. На сей раз хотелось бы затронуть не менее важный вопрос: использование цвета в рекламном производстве

CorelDRAW: размещение текста вдоль кривой

В этой статье приведены примеры размещения фигурного текста вдоль разомкнутой и замкнутой траектории. Рассмотрены возможные настройки его положения относительно кривой, а также рассказано, как отделить текст от траектории

Нормативные требования к этикеткам

Этикетка — это преимущественно печатная продукция, содержащая текстовую или графическую информацию и выполненная в виде наклейки или бирки на любой продукт производства