
1Одна из многих замечательных возможностей InDesign — заполнение пустых боксов случайным латинским текстом, как правило, начинающимся с «Lorem ipsum».
2Осенью 1999 года Adobe не успела закончить бета-тестирование InDesign 1.0 перед всемирно известной выставкой Seybold. Поэтому возможность работы с японским, который всегда был в числе главных приоритетов Adobe, и ВСЕМИ остальными языками, отличными от Roman (CP1252), была просто закомментирована в коде! Это было обнаружено пользователями, как только стал доступен SDK InDesign 1.0. Прямо в SDK samples — при наборе с текущей юникодной клавиатурой, НЕ связанной с 1252 Western/Apple MacRoman, ЛЮБОЙ национальный символ принудительно транслировался по 1252 Western/Apple MacRoman-кодовой таблице. Что и дало российским пользователям PC возможность «обманывать» продукт, подставляя значение 1251.nls в ссылке реестра на CP1252, работать с кириллицей; прибалтийским пользователям — 1257.nls и т.д.
3«Третье измерение Quark», с. 56-61. «Издательские системы — поколение XML», с. 42-46. // КомпьюАрт №4’2001.
«Мир расширений QurkXPress», с. 46-51. // КомпьюАрт №5’2001.
«Издательские системы — поколение XML. Часть 2», «Мир расширений QuarkXPress. Часть 2», с. 50-62. // КомпьюАрт №6’2001.